來自陽江!這“神秘的東方力量”太酷啦!
近年來
(資料圖)
神秘的“東方力量”頻頻火出圈
In recent years,
the mysterious "Oriental Power"
is noticed frequently
by people around the world.
不管是“神秘斑紋”拔罐印、
“奇異道具”保溫杯
還是“提神醒腦”風油精
……
中國博大精深的中醫文化正走向世界
Whether the "mysterious pattern"
cupping seal,
the "strange prop" vacuum cup,
or the refreshing medicated oil...
great and profound traditional
Chinese medicine culture is going global.
今天,我們的主角就是
神秘的東方力量——針灸
Today, our protagonist is acupuncture
which is one of the mysterious
"Oriental Power".
“砭而刺之”謂之為“針”,“熱而熨之”謂之為“灸”,組合成為“針灸”。
In Chinese meaning, acupuncture combines needling and moxibustion.
從新石器時代起,我們祖先就開始鉆研針灸療法來治病救人。
Since the Neolithic Age, our ancestors have been studying acupuncture and moxibustion therapy to cure diseases and save patients.
2010年11月,“中醫針灸”被列入聯合國非物質文化遺產名錄。
In November 2010, "Chinese Medicine Acupuncture" was included in the United Nations Intangible Cultural Heritage List.
倘若將中醫針灸視為一個武俠江湖,宗師輩出的嶺南廣東,必成一派。而在陽江,“施一針”針法,是這武林中不容小覷的力量。
If traditional Chinese medicine acupuncture is regarded as a martial arts world, Lingnan Guangdong, which place has a large number of masters, will become representative. In Yangjiang, the "one needle" method is a force that cannot be underestimated in this martial arts.
在“施一針”針法入選廣東省非物質文化遺產名錄五周年之際,由廣東省人民政府僑務辦公室指導,陽江市僑務局聯合陽江日報社、陽江市外事局推出《漠陽傳承·名揚四海之“施一針”針法》,帶領廣大海外僑胞和港澳臺同胞領略神奇的針灸魅力。
On the occasion of the fifth anniversary of the "One Needle" acupuncture method was selected inclusion in the Guangdong Province Intangible Cultural Heritage List, under the guidance of the Overseas Chinese Affairs Office of the Guangdong Provincial People"s Government, the Yangjiang Overseas Chinese Affairs Bureau, together with Yangjiang Daily and the Yangjiang Foreign Affairs Bureau,launched the "Yangjiang’s intangible cultural heritage is famous all over the world——One needle acupuncture method " and makes overseas Chinese and compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan enjoy the magical charm of acupuncture.
這是一套專門治療運動系統疼痛疾病的針法,起源于傳統針灸,經歷五次針法變革創新。由陽江籍中醫施粵響在傳承外曾祖父的中醫醫術基礎上,結合現代醫學研究,經實踐診治后總結提煉而來。
This is a set of acupuncture methods specializing in the treatment of pain diseases in the motor system. It originated from traditional acupuncture and has experienced five acupuncture changes and innovations. Shi Yuexiang, a traditional Chinese medicine doctor from Yangjiang, was summarized and refined on the basis of inheriting his great-grandfather"s traditional Chinese medicine, combined with modern medical research, and after the diagnosis and treatment .
“施一針”針法里的“施”,施粵響更愿意將其理解成一個動詞,若能“施”一針就見效,是每位醫者不停歇的追求。
Shi Yuexiang is more willing to understand it as a verb. Only one needle can be effective, which is the constant pursuit of every doctor.
大眾對針灸印象多是“緩解肩頸腰腿痛”的保健選擇,實際上,針灸療法在臨床上有獨特優勢,不僅保健,更能治病。
The public"s impression of acupuncture is mostly a health care choice to relieve shoulder, neck, waist and leg pain. In fact, acupuncture therapy has unique clinical advantages, which can not only provide health care, but also cure diseases.
近年來,“施一針”針法團隊致力于普及和推廣針灸療法,定期舉行義診活動和開展針灸培訓班,也走出國門,向世界展示中醫針灸的魅力。
In recent years, the "One needle" acupuncture team has been committed to popularizing and promoting acupuncture therapy, regularly holding free clinics and acupuncture training courses, and going abroad to show the charm of traditional Chinese medicine acupuncture to the world.
“施一針”針法,獨樹一幟,源自漠陽,名揚四海!
The "one needle" acupuncture method is unique. It originates from Yangjiang and is famous all over the world!
此刀,名揚四海!
(文案 何朋鍵;文稿翻譯 林暉映 梁俏雯)
關鍵詞: