“廂”與“箱”(杜老師語文信箱)
杜老師:
我在媒體上看到有兩種說法:“汽車后備廂有一筐蘋果”“這輛車的后備箱里有兩個籃球”。請問這兩個句子里,應該用“廂”還是用“箱”?謝謝。(陜西讀者 江女士)
(資料圖片僅供參考)
江女士:
“廂”原先指正房東西兩側的房屋,如“東廂房”“西廂房”。現在也用來指類似房屋的間隔開的地方。例如:
(1)街邊西式的老劇院里,有許多包廂。
(2)這是高速列車,只有七八節車廂,原先的老式低速列車有十幾節車廂。
(3)老王新買的小轎車是三廂的。
“箱”最初指車上坐人或載物的地方。現在用來指箱子或像箱子的東西。例如:
(1)門口進來個客人,手里提著一只黃色皮箱。
(2)李老師不論到哪兒,總帶著自己的書箱。
(3)廚房冰箱里有速凍餃子,明天你拿出來自己煮著吃吧。
(4)你出門的時候,把這封信投進門外馬路邊的郵箱。
(5)去公園的時候,吃完香蕉,把香蕉皮扔進垃圾箱。
例(1)、(2)中的“箱”指箱子。例(3)至(5)中的“箱”指像箱子的東西。
從上面的例子可以看出:“廂”用于人住的地方,或者人待的地方;“箱”則指箱子或者像箱子一樣的東西。也就是說,用“廂”指稱的空間,一般是容納人的地方。當然,這種地方也可以放東西。而用“箱”指稱的地方,一般用來盛放東西。
因此,提到小轎車時,可以說“兩廂車”“三廂車”,而提到小轎車后面放東西的地方,則宜說“后備箱”,而不宜說“后備廂”。(《語言文字報》原主編 杜永道)
關鍵詞: